Известна сценка Ералаша: мальчик лет двенадцати сидит в вагоне метро и смеется, и плачет, и волнуется, и радуется, и огорчается, читая какую-то толстую книжку. Позже выясняется название книги: «Орфографический словарь».
Похожая ситуация случилась со мною, когда я наткнулась в любимом книжном магазине на эпос «Русская речь для дикторов» (или она называлась «Трудности формообразования в русском языке», не помню точно). Книжка заинтересовала, дай-ка полистаю пару минут, может, чего нового узнаю.
И далее по текстуЛистала я ее пятьдесят минут, а потом еще на следующий день пол часа теребила, и как в том сюжете, успела испытать самые разнообразные чувства: стыд, шок, страх, смех, потрясение, стыд, и еще раз стыд. Я всегда считала, что с орфоэпией у меня особых проблем нет, и глумилась над некоторыми преподавателями, даже записывала отдельные орфоэпические перлы типа «Алкоголь», «медикАменты» на полях, полагая, что я на подобное никогда не буду способна. Единственное, что я за собой замечала, это неправильное произношение некоторых собственных имен, которых набралась из печатных источников. Например, были проблемы со столицей Бразилии, мне казалось, что ее произношение отличается от произношения самой страны, и я упорно говорила: «бразилИа», или, если все путались с именем Джавахарлал, то я почему-то споткнулась на простенькой фамилии, и говорила «нерУ», отдельные осечки наблюдались в латыни, уж ее-то я почти нигде не могла слышать вслух, поэтому даже когда узнала, что в декартовом «когито, эрго сум» ударение в слове «мыслю» ставится в начале (могла бы и сама догадаться, никак приоритет первого слога), долго не могла заставить себя отказаться от ударения на второй слог. В остальном же, я полагала, мое наречие почти идеально.
Не подумайте, я не так уж и изменила свое мнение, просмотрев вышеуказанное творение, однако отдельные вещи заставили задуматься над способностью говорить.
Например, я произносила эпИлог, и некрОлог, а надо говорить эпилОг и некролОг, вообще этот корень интересен сам по себе: биолОгия, но биОлог, эпистемолОгия, но эпистемОлог – все это отрасли знаний, а первые два слова, суть названия специальных объектов. Кроме того интересны слова, оканчивающиеся на –метрия. Если речь идет о науках: геомЕтрия, планимЕтрия, биомЕтрия, а если речь идет о специальных явлениях/процессах: изометрИя, спектрометрИя, ударение убегает. Пока для меня здесь ничего удивительного не было, но вот когда я натолкнулась на симметрИю и асимметрИю, я просто поперхнулась. Это же такое общеупотребительное, важное слово, один из важнейших терминов в самых разных областях деятельности, культуры, науки, и всю жизнь я его произносила неправильно: симмЕтрия. Плюс удивление вызвала полиграфИя. Не очень-то часто я его употребляю, но все же до сих пор говорила: «полигрАфия»
Отдельно можно выделить такую науку, как кулинАрия, я то всегда говорила о кулинарИи. Но пока я находила ошибки лишь в терминах, а оказалось, что не идеален и язык повседневный. Скажем, очень стыдно было, когда я узнала, что всю жизнь неправильно произносила: «петлЯ», «благА», «возрастАх», «портЫ», «бронЯ», «тортЫ» русские люди все эти слова произносят с ударением на первом слогу, а я – на последнем. Дура монгольская.
Однако все эти ошибки вместе взятые меркнут перед одной единственной, узнав о которой, я на время потеряла рассудок. В глазах потемнело, все вокруг закружилось, и в голове пульсировал один единственный вопрос – и как же я все эти годы жила?
Помните тот перл: «медикАменты»? О, таких перлов наш доцент политологии выдавал вагонами, в душе я хохотала без умолку, особенно когда он издевался над терминами политологии. Так вот если бы он как-нибудь произнес ПРАВИЛЬНО это слово, я бы обязательно занесла его как перл в свою коллекцию, при этом вдоволь похихикав. Но это – политолог, ему простительно, а вот если бы я услышала это слово из уст своего коллеги, человека, связанного с ветеринарией, мне бы даже не смешно было, а брезгливо – экий лапоть, с пещеры спустился, говорить не умеет, а туда же, ветеринарное образование.
Пять лет я учусь в Ветеринарной академии, а стать ветеринаром я мечтала еще пятнадцать лет назад, и все эти годы я жила, и не знала, как правильно произносится слово ветеринАрия!!! Да, да, да! Как теперь жить-то, скажите пожалуйста? В Москве, по крайней мере, в московской ветеринарной академии никто и никогда не говорит ветеринАрия, и если я так начну говорить, меня совершенно справедливо посчитают безграмотным лаптем!!! Так что же, до гробовой доски говорить «ветеринарИя»? Вы видите, в какую дилемму я попала, КАК_С_ЭТИМ_ЖИТЬ?
Ладно, отвлечемся от ударений, интересна судьба произношения аббревиатур. Вот, скажем, не совсем понятно, каким образом узакониваются неправильные произношения буквы Ф в аббревиатурах ФСБ, ФБР, ФРГ, РФФИ – тут и «эс», и «эр», произносятся правильно, а вот вместо «эф» ставится «фэ», а вот в триграмматоне ВМФ, сия буква правильно произносится, зато появляется неизвестная в русском алфавите «мэ» вместо «эм». Впрочем, все вы знаете, что рекорды бьет самая употребительная аббревиатура США. Официальная орфоэпия узаконила оба произношения, и наиболее частое и вместе с тем немыслимое «сэшэа», и выпаливаемое «сша», но никто и никогда не произнесет: «эсшаа». Я даже где-то слышала, что дикторы решили специально избегать этой скользкой аббревиатуры, используя либо полное название, либо редуцированное: «Соединенные Штаты».
Интересна ситуация с родами, например узаконен средний род у тетраграмматона НАТО, и мужской у пентаграмматона АСЕАН, в то время как по правилам обе аббревиатуры женского рода (разумеется, если вы назовете по правилам, это не будет ошибкой)
Еще меня порадовали недостающие и лишние буквы в тех или иных словах. Например, можете надо мною смеяться, но я всегда считала, что если человек кого-то вдохновЛяет, значит он совершает вдохновЛение, таким образом, есть два слова – вдохновение – как состояние, и вдохновЛение – как действие. А еще я всегда… боже, мне сейчас так стыдно, так стыдно, даже говорить не хочется, я всегда добавляла букафку Н в слово дерматин… или я могла бы (а может и не могла, тут я сомневаюсь) сказать «компроментировать», а ведь не существует никакого компромаНта. Отдельно хочу сказать о конъюктуре, которая по-правильному должна быть конъюнктурой, но не только я, а многие проглатывают букву «Н» в этом слове, получая слог «юк». Вообще-то как раз букву «К» можно проглотить, так как тут сразу три согласных, и не будет ошибкой сказать «[конйунтура]»
Зато в остальных сложных случаях я, к радости своей, оказалась вполне грамотна, например я правильно произношу слова: интриган (не добавляю в конце Т, как в слове симулянТ), инцидент (без третьей Н), конкурентоспособность (некоторые ошибаются, проводя аналогию с «конкурентНый отбор»), констатация (видимо, некоторые пишут аналогично со словом «констаНта»), мюзикл (аллюзия на «мЬюзик», кроме того слог «мю» вообще не прижился в русском языке до такой степени, что возникли проблемы со словом «мюсли», и они стали «мусли»), продюсер, стипендиат (как, скажем, в слове «дипломаНт», а надо как в слове «лауреат»), эскорт (аллюзия на приставку «эКс», наверное), юрисконсульт (понятно, к заблуждению ведет профессия «юрисТ»)
А потом я протестировала свою маму, и поняла одну важную вещь. Зря я очень уж смеялась над бедным политологом, также как зря Лав так сильно возмущалась над каким-то аспирантом, который сказал: «позвОнит». Да, от этого можно лечиться, это стоит исправлять, а не позориться, однако ж следует понимать, что если орфография, каллиграфия, стилистика в основе своей зависят от личных стараний человека, то орфоэпия главным образом – результат атмосферы в семье. Там, где вырос. Вот уже много лет я живу отдельно от мамы, и вижусь с ней раз в несколько дней, а иногда и недель, и круг общения у меня в основном – это академия, это работа, это семья брата, и все же до сих пор все те редкие орфоэпические ошибки у нас с мамой потрясающе совпадают. Мама всегда была грамотна, и всегда была умна и эрудированна, но последнее время просвещаю я ее, рассказываю о чем-либо я, а она слушает, внемлет, изредка не соглашается, но не может спорить со мною на равных, сказывается возраст. Чувствуется целая бездна того, что знаю я, но не знает она, в чем из моих областей она совершенно не разбирается, но вся моя орфоэпия – это ее орфоэпия, все мои ошибки – ее ошибки. И очень сложно через дальнейшее общение в различных коллективах исправить орфоэпию, выработанную с детства. Поэтому если вы сейчас смеялись над примерами моих ляпов, задумайтесь, просто у нас с вами разные семьи, разные атмосферы, и не стоит исключать, что возьми вы ту книжечку, найдете у себя еще больше ляпов, таких, над которыми буду потешаться я. (не могла этого не высказать)
Эпическая орфоэпия
Известна сценка Ералаша: мальчик лет двенадцати сидит в вагоне метро и смеется, и плачет, и волнуется, и радуется, и огорчается, читая какую-то толстую книжку. Позже выясняется название книги: «Орфографический словарь».
Похожая ситуация случилась со мною, когда я наткнулась в любимом книжном магазине на эпос «Русская речь для дикторов» (или она называлась «Трудности формообразования в русском языке», не помню точно). Книжка заинтересовала, дай-ка полистаю пару минут, может, чего нового узнаю.
И далее по тексту
Похожая ситуация случилась со мною, когда я наткнулась в любимом книжном магазине на эпос «Русская речь для дикторов» (или она называлась «Трудности формообразования в русском языке», не помню точно). Книжка заинтересовала, дай-ка полистаю пару минут, может, чего нового узнаю.
И далее по тексту