Недавно сделала одно очень интересное наблюдение.






Комментарии
24.05.2006 в 01:58

из сарая
:lol2: Хех =) Узнаю, узнаю =)

А картинка из какого словаря?
24.05.2006 в 02:03

С одной стороны, в статье есть здравые и интересные мысли. С другой, всё может быть и наоборот: "избыточный", "длиннословный" язык тренирует мозг, разрабатывает его, вовлекает в оборот новые участки и нейронные цепи.



А короткословный язык приводит к обеднению не только речи, но и мысли. Известны трудности с переводом аттрибутивных групп в английских технических текстах, особенно когда прилагательное по буквам совпадает с существительным; известно и то, что количество слогов/букв в фамилиях президентов США неуклонно сокращается, отражая тупение нации. :)



Если бы язык полностью загружал "оперативную память" мозга, тогда введение менее ресурсоёмкого языка ускорило бы мышление, но пока ресурсы мозга используются языком на незначительную часть, простой язык вызовет только его атрофию.



Ещё довод: избыточный язык более помехоустойчив.







24.05.2006 в 03:53

Universe is a matter of belief
Интересно достаточно - попытки оптимизации языков продолжаются. Но несмотря на изящество некоторых решений, несмотря на стройность и простоту эсперанто, например, он не стал достаточно популярным, чтобы можно было говорить об успехе.



Не нужно забывать, что язык - это прежде всего его носители. Люди используют и развивают язык, если у них есть стимул на нем говорить. Как верно было отмечено в статье, язык создает определенную реальность - особенно это заметно, когда погружаешься в среду и начинаешь язык использовать в повседневной жизни. Язык - это фактически основа культуры, без него она не существует как самостоятельное явление.



Насчет сложности языка, кстати, сделал наблюдение (как потом оказалось, в этом ничего нового, известный факт - какой удар со стороны классиков!), что при заимствовании слов язык становится на порядок богаче - особенно заимствованная терминология позволяет отделить специальное назначение от общелитературного или бытового. Отличным примером является замучавшее меня при написании недавней работы английское слово "state", в немецком варианте - "Staat". В обоих языках оно означает и "государство", и "штат" (административная единицы федерального государства). Особенность употребления, собственно, из концепции современного федерализма и родилась - при образовании, например, США. Проблемы не столько с тавтологией - когда надо извращаться, чтобы разбавить предложение "Die Vereinigten Staaten haben den Staaten von Lateinamerika vorgeschlagen..." ("Соединенные Штаты предложили государствам Латинской Америки..."). Проблемы в понимании, о чем идет речь, когда предложение следующее: "Die staatliche (государственная) Initiative (инициатива) wurde nicht in jedem Staat angenommen (была воспринята не в каждом штате), da (потому что) die andere (другие) Staaten (государства) dagegen waren (были против)" . Пример намеренно утрированный (в литературе стараются этого избегать, но порой встречается), но ясно одно: сразу понять, где что имеется ввиду, бывает непросто, уходит время на анализ контекста - а когда работу не по лингвистике пишешь, а по международным отношениям, такие милые казусы радости не доставляют.

Это к тому, что точное разграничение смысла может и зачастую (при хорошем владении языком и способности ясно и четко выражать свои мысли) увеличивать скорость мышления и эффективность тесктов.



С другой стороны, немцы искренне недоумевают, как это можно обходиться одним словом "кастрюля" для всего посудного ряда: кастрюля для мяса, для макарон, для овощей и т.п. (немец обязательно уточнит, какой такой "Topf" ты имеешь ввиду - в Topf'е для мяса никак нельзя "правильно" варить овощи). С другой стороны, в немецком не найдется такого количества разнообразных глаголов, обозначающих питие алкоголя))



Но касательно изложенной Алекс К критики следует уточнить, что большинство из указанных языков создается все-таки в качестве экспериментальных моделей, следовательно, является частью фундаментальной науки - их практическое значение может проявиться через десятки лет.



Хотя, честно говоря, как я уже упоминал в своем посте про американцев, порой убийственная простота заокеанского английского... несколько угнетает!)) *особенно я угорал в Нью-Йорке над указателями THRU STREET*
24.05.2006 в 15:23

Алекс К согласна на 99 %. У меня были теже самые мысли по поводу витиеватого литературного языка. Огромное количество синононимов, лексических значений, морфологический и фразеологических конструкций - это же великое наследие, сгенерированное многими столетиями развития жанров литературы. Упрощение, схематизация, концентрация языка в некоторых случаях может быть и полезна для скорости и быстрого нахождения логических конструкций, но переходить на такой язык вообще (на что автор намекал сетуя на несуществование людей, выросших на синтетическом языке) никак нельзя. Совершенно точно, что избыточная сложность языка необходима как тренировка, как стимул к развитию речевого центра мозга, собственно как источник этого развития.



Я считаю, что по крайней мере русскоязычный человек имеет много возможностей, которые предоставляют указанные синтетические языки. Даже в пределах русского языка можно как строить необычайно витиеватые сложные речевые конструкции, так и очень четкие и концентрированные реплики для определенных случаев. В статье уже был шуточный пример про отдавание команд во время боевых действий, но во всех отраслях есть свой сленг, замена которого на литературный язык увеличит текст в разы. Эти специальные языки как раз и отличаются краткостью терминов (если уж говорить о нашем скромном цехе, то это "пики" вместо "картинок", "комменты" вместо "комментариев", "ИМХО" вместо "как мне кажется", "ППКС" вместо "полностью согласен", "сисадмины" вместо "системных администраторов" и проч и проч и проч.), четкостью и определенностью в нашей конкретной области (то же ИМХО можно перевести много как, но значение одно и то же, слово "топик" в общелексическом переводе может означать очень много чего, у нас это достаточно четкое понятие) и т д. Думаю, что развитие может состоять в дальнейшей дифференциации вот таких специальных языков с приближением их к Логлану. Единственный минус, они не станут универсальными планетарно, каждый останется в своем народном языке.



Если бы язык полностью загружал "оперативную память" мозга

ну оперативную память он не загружает, он замедляет обработку, требуется некоторое время на перевод сложной лингвистической информации на нейронный язык.



единственное, не согласна с тем, что можно строить ну хоть какие-то домыслы по поводу фамилии президентов. В указанной статье уже была одна крайность - кто-то списал выигрыш америке у японцев на то, что у последних среднее слово в три раза длинее. Меня позабавило, здесь крайность обратная, но мне кажется еще более радикальная.



kjorn кстати, эсперанто действительно очень интересный язык, а главное такой понятный, когда я увидела его впервые в жизни я подумала, что это Испанский, но потом вдруг обратила внимание на то, что многое в тексте понятно, я перевела почти половину текста без словаря. Потом я еще долго прикалывалась с эсперанто.



Ну а что касается заимствованных слов - это действительно общеизвестный и очень заметный факт, в биологии я встречаюсь с этим постоянно, я читаю текст по молекулярной биологии и задумываюсь - а как он выглядит в английском варианте? ведь тут же сплошь слова взятые из английского языка, это ж получится чушь какая-то, общелексические английские слова становятся специальными биологическими русскими словами с очень емким и четким смыслом.



большинство из указанных языков создается все-таки в качестве экспериментальных моделей, следовательно, является частью фундаментальной науки - их практическое значение может проявиться через десятки лет.



тожде не могу не согласиться, эти языки не обязательно будут декларированы как то, на что надо будет переходить, оставляя родные, как рудименты, но все же в этих исследованиях может оказаться очень и очень много перспективного, в конце концов это же замечательный полигон.
24.05.2006 в 15:26

Killen А картинка из какого словаря?

понятия не имею, надеялась кто-нить из вас узнает язык ))
24.05.2006 в 15:44

Lepra

понятия не имею, надеялась кто-нить из вас узнает язык

Видел это в ЖЖ, там было написано, что монгольский.
24.05.2006 в 22:52

Алекс К И все-то ты в ЖЖ видел! )))
26.05.2006 в 18:46

Итак... позвольте внести свой скромный вклад в обсуждение данного вопроса.



Во-первых давайте заглянем в прошлое. Еще совсем недавно знание 3-4 иностранных языков,

считалось необходимым. И люди выбирали тот язык для беседы, который более подходил ситуации.

Это доказывает, что думая на другом языке ты действительно воспринимаешь вещи немного

по иному.



Очень важно, какие привязки к словам имеет человек. Это уже зависит от культуры.

Например у нас считается, что заяц - трусливый. Мы даже говорим "зайчишка трусишка".

Не могу припомнить точно в какой культуре, но я определенно помню, что читал о стране в которой

заяц - храброе животное.



Если в языке будет меньше слов - появится больше двусмысленностей. Нельзя будет показать

оттенки смыслов. Для литературы - это значит смерть. Я представил, что будет если перевести

Набокова на язык Токи Пона и ужахнулся. Думаю он тоже перевернулся в гробу от такой мысли.



Двусмысленность плоха тем, что ваш собеседник может запросто увидить в ваших словах то,

что он хотел бы в них увидить, а вовсе не то, что вы ему хотели сказать.

С другой стороны, я не могу не согласиться с тем, что состояние в котором прибывает общение

между людьми сейчас - ужасное.



Я вижу будущее за телепатией... Да-да. Мне кажется, людям надо совершенствоваться

в духовном плане. И тогда, возможно, через несколько поколений необходимость в языке

исчезнет вообще, а мысли будут передоваться с максимальной скоростью и абсолютным

смыслом. Для каждой оригинальной ситуации, человек будет рождать оригинальные мысли, не будет

стандартов. Человек не будет просто передовать - мне хорошо. Он позволит своим собеседникам

ощутить, насколько ему хорошо.



А книги будут заменены воспоминаниями. Люди научаться записывать свои ощущения и восприятие и

это будет что-то вроде видеодисков. Только картинка и ощущения будут проецироваться прямо в мозг.



Ну да, что-то я увлекся...
26.05.2006 в 19:31

из сарая
Пока что телепатия и все, что ты описал относится к области фантастики, даже не научной, а самой обычной.

Для начала надо хотя бы одним языком научиться владеть =) Ведь даже своим родным можно сказать то, что не удастся сказать ни токи поной, ни логланом, просто потому, что можно за счет некоторых... тонких интонаций, особого употребления частиц и проч. добиться того, чтобы собеседник почти подсознательно уловил ту интонацию, с которой к нему обращаются.

Хотя, судить токи пону или логлан не возьмусь - не изучал.
27.05.2006 в 00:07

Senior мда, действительно, если бы у нас были основания считать, что телепатия вообще возможна на таком уровне, если бы были точные доказательства, что она существует, и надежды на то, что ею может овладеть каждый, тогда можно было бы говорить, что за ней будущееведь такая перспектива действительно очень заманчива, а пока за ней только фантастическая и иногда мистическая литература.

Ну по поводу перевода Набокова на Токи Пона, да нет, думаю языки такие нужны не для того, чтобы на них переходить вообще, просто эти языки могут быть как раз тем, о чем ты пишешь в начале - они могут входить в набор языков человека как инструмент для выражения того, что даже на другом языке будет выражено хуже. Вот я хочу развить свою мысль о сленгах - думаю вообще перспективно развивать технические и др специальные сленги до уровня специальных языков. Не зря ж медики говорили на латыни - тогда этот медицинский латинский был как нельзя лучшим языком для медицины, в этом языке происходит отрешение от всего общелексического, от обыденных значений слов, переходя на специальные материи. Вот интересно было бы синтезировать из латыни и других языков например биолан, или же физ лан, хим лан.... могло бы быть очень и очень перспективно...
27.05.2006 в 00:14

из сарая
Хех, а это уже и так в полной мере используется =)

Послушала-бы ты знатоков из той области, в которой ты не просвящена ни на сколько =) Тебе действительно покажется, что они говорят на другом языке.

В каждой области знаний, в каждом деле есть свой сленг.

И от этого сленга до нового языка - лишь невидимая черта. Вообще-то можно хоть сейчас какой-нибудь русский компьютерный сленг (со всеми специализированными и жаргонными словами) взять и назвать каким-нибудь словом =) И это уже будет такой язык, о котором ты говоришь, разве что может быть он начет еще быстрее "отделяться" от своего исходного языка, терять прежние слова и обрастать новыми.
27.05.2006 в 00:31

Killen

И от этого сленга до нового языка - лишь невидимая черта.

По-моему, нет.

Как указывал И.В. Сталин в своём гениальном труде "Марксизм и вопросы языкознания", основа, костяк любого языка - это его грамматика + основной словарный запас.

Ни грамматика, ни основной словарный запас русского языка от компьютерного слэнга не пострадали. Все новые слова, которые изобрели компьютерщики - это специальные термины, не затрагивающие основной словарный запас, то есть наиболее упортебительных слов. В "лучшем" случае компьютерщики могут сказать "юзать" вместо "пользовать", и то не всегда.

Тем более не изменяется грамматика. Слэнг не может заменить русский язык: даже сугубо компьютерные книги пишутся на обычном русском языке. Поэтому компьютерный слэнг не только не представляет зародыш нового языка, но даже не тянет на диалект старого.

27.05.2006 в 00:35

Зря вы так... телепатия не так уж и фантастична.

Слышали ли вы о новом Японском изобретении? Человек надевает на голову

специальный шлем, а другому человеку в руки дается джойстик для управления.

Как только джойстик отклоняется, человек со шлемом

чувствует непреодолимое желание идти в данном направлении.

А современные детекторы лжи, которые сканируют мозг?



Если человеку не удасться достичь телепатии натуральным

путем - ее реализуют технически. Будет специальный прибор,

который будет сканировать ваш мозг и передовать

информацию другому прибору, на голове вашего приятеля.



Может даже будут вживлять подобные чипы! Насильно, при рождении... Кто знает.

Сейчас наука идет семимильными шагами.

27.05.2006 в 00:52

Killen нет, пока это еще принципиально не языки, это заблуждение распространенное думать - что вот я напихаю в существующий язык по-больше специфических терминов, отброшу общелексические и у меня будет свой язык. Язык должен обладать своей личной, так сказать, фонетикой, грамматикой, морфологией, фразеологической конструкцией, оборотами, у него должны быть свои системы падежей, склонений, лиц, времен и т д, наиболее отвечающих его истории и употреблению, лексике. Все то, что я перечислила в специальных сленгах русское, свои только некоторые специальные корни слов.



Моя любимая публицистка Татьяна Толстая очень хорошо по этому поводу писала, она приводит в пример разговор в русском магазине Америки:

покупатель : мне полпаунда свисс-лоу-фетного творогу

продавец : Тю! та разве ж творок - свисс-лоу-фетный? То ж чиз!

покупатель (удивляясь): Чиз?

очередь (в нетерпении): Чиз, чиз! Не задерживайте, люди же ж ждут

покупатель (колеблясь): ну свесте пол-паунда чизу

продавец : вам послайсить, или целым писом?



и вот золотые слова автора, самой Толстой, слова, которые достойны, чтобы их выучить, как стих:

...Шо придираться? вот они уже наполовину говорят по-американски, нет?

Ах, нет, нет и нет.

Ужас в том, что эти люди, по всем лингвистическим меркам, говорят все-таки по-русски. Грамматика этого эмигрантского волапюка - русская, и никакое количество английских корней, вытеснивших привычные русские корни, не превратит этот язык в английский. Ужас и в том, что ни нормальный русскиий человек, ни нормальный американец не признают эту языковую плазму за внятную человеческую речь.



это я все к тому, что все пользователи жаргонов разговаривают на русском, именно на русском языке, а я говорила о настоящем языке, его синтезировать можно только специально, он не может появиться сам спонтанно, это должны делать лингвисты, как логлан тот же, а иначе для естественного языкостроительства потребуются тысячелетия изоляции ученых данной области.
27.05.2006 в 01:01

ну вот, пока писала до меня уже Алекс К сказал все, обидно )))



Senior ну положение бионики сейчас гораздо хуже, чем кажется фантастам, большинство авторов прогнозов по тем же чипам глозилось, что подобное будет уже в начале третьего тысячелетия. Оно уже началось, а мы даже шага не сделали в этой области. Детектор лжи - обыкновенная энцефалограмма, грубо говоря тестер, тривиальный дедушкин тестер, только не проводов, а нервов. Мы до сих пор толком не знаем, как возникает, генерируется мысль, что уж говорить о сканировании этой мысли...
27.05.2006 в 01:25

из сарая
Алекс К А с чего ты вообще взял, что речь шла о замене русского языка на какой бы то ни было сленг?

Senior Впервые слышу о детекторах лжи, которые сканируют мозг. Лучшее изобретение, о котором я слышал, в этой области - это управляемый волей человека курсор компьютера. Да и тот не очень точный.

Lepra Хех, в таком случае, это и хорошо, а то бы пришлось помимо всего прочего еще и язык учить!
27.05.2006 в 01:53

Killen

Не шла? Ну и слава богу. Значит, не так понял.
27.05.2006 в 02:01

из сарая
Алекс К Хех, чтобы я предложил заменить наш родной великий и могучий язык??! Типун тебе на твой великий и могучий.. =))))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail